|
Презентация нового перевода БиблииМосква. 21 мая в Кафедральном соборе свв. Петра и Павла Библейско-Богословский институт (ББИ) св. ап. Андрея представил свое новое издание – «Библию в современном русском переводе». Книга под редакцией М.П. Кулакова и М.М. Кулакова – это результат 22-летнего труда команды библеистов и филологов разных конфессий. Работа над этим переводом является совместным проектом ББИ и Института перевода Библии в Заокском. С приветственным словом к гостям обратился Архиепископ Дитрих Брауэр. «Для нас в современном обществе очень важно, чтобы появлялись новые переводы Священного Писания, – сказал он. – Для того чтобы мы молились и размышляли, изучали Писание на том языке, на котором мы говорим. А с другой стороны и сами меняли свой язык под воздействием Священного Писания, которое читаем». «Консервативный литературный перевод, – так охарактеризовал текст нового издания консультант Института перевода Библии, доктор филологических наук Андрей Десницкий. – То есть оставаться внутри синодальной традиции – один из принципов переводчиков был переводить дословно, насколько возможно. А с другой стороны, стремление к литературному изяществу текста. Причем стиль именно русской классической литературы. Он, может, местами вышел немножко архаичным, но не тяжелым в отличие от синодального». Также на презентации выступил главный редактор «Библии», доктор философии Михаил М. Кулаков, ректор ББИ Алексей Бодров и другие. Сообщение канцелярии Архиепископа
Видеосюжет о презентации Библии в Кафедральном соборе
|